Побеждающий наследует все, и буду ему Богом, и он будет Мне сыном.
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая.
Иисус видит сердца. Бесполезно Ему строить глазки
Упаси вас Господь попытаться Его обмануть
Понял Божий народ, что Христос не рассказывал сказки
Когда с мужем Сапфира упали не в силах вздохнуть
Помоги себя Богу спасти, помоги !
Не солги никогда, никому не солги
Не ищи оправдание гибельной лжи
Иисусу лишь верой и правдой служи
Разорви все костюмы, смой грим и сорви с лица маски
Пред Христом и святыми в душевной предстань наготе
Хитрецам не помогут спасенья фальшивого краски
Настоящая кровь за тебя пролилась на кресте
Помоги себя Богу спасти, помоги !
Не солги никогда, никому не солги
Не ищи оправдание гибельной лжи
Иисусу лишь верой и правдой служи
Наш Господь не солгал никогда ни толпе ни Пилату
Слабый слышал любовь, но лукавый всегда приговор
Так и ты протяни руку искренно павшему брату
Ну а вору лжецу скажи прямо, что лжец он и вор
Помоги себя Богу спасти, помоги !
Не солги никогда, никому не солги
Не ищи оправдание гибельной лжи
Иисусу лишь верой и правдой служи
Правда дорого стоит и мир не скупится на плату
39-ть ударов получишь не раз и не два
И быть может однажды, сказав правду Ироду – брату
Улыбаясь на блюдо скатится твоя голова
Помоги себя Богу спасти, помоги !
Не солги никогда, никому не солги
Не ищи оправдание гибельной лжи
Иисусу лишь верой и правдой служи
Ну и главное брат, если в сердце безвидно и пусто
Не одень свою душу в улыбки как в бархат гробы
Отвори сердца дверь, моли Господа слёзно и грустно
Что б избавил тебя, от Иудиной страшной судьбы
Помоги себя Богу спасти, помоги !
Не солги никогда, никому не солги
Не ищи оправдание гибельной лжи
Иисусу лишь верой и правдой служи.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 7178 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?